輪椅上的老人家2017.01.24鋼筆

The Elderly in Wheelchairs
Fountain Pen Drawing  2017.01.24.


Medical affairs of prisons have been accepted by the National Health Insurance 2.0. Despite some improvements, the root causes for old problems still remain unaddressed. For instance, the media has been focusing on how money and power influence the approval of medical treatment on bails. There are other issues. The questions about how sick inmates are treated rise behind the death of an inmate inside a prison. There is the issue about the long-term care for the elderly and the seriously ill inmates who have committed serious crimes. No maximum is imposed on solitary confinement. There are not on-site medical staff on holidays to decide whether an sick inmate should be admitted to the emergency. There is violation about drug being dispensed against the rules by prison controllers. The medical affairs in prisons have always had problems and should been handled by the Ministry of Health. But the Agency of Corrections don’t want to let go, so the Ministry of Health continue pretending there are no problems.

老人家又坐在輪椅上從病舍被推出來看診了,受刑人納入二代健保後,收容人看診及外醫的人數增加,監所醫療看似有大幅度的改變,但長久以來的問題在根本上其實仍是無解

保外就醫的審核標準常隨權貴搖擺,大概是最常被媒體報導⋯⋯
因收容人在監所死亡,疑雲背後所帶出的疾患收容人如何被對待⋯⋯
那重刑化之下,老齡及重病收容人未來的長照問題呢⋯⋯
獨居監禁毫無期限限制的問題呢⋯⋯
假日無醫療人員駐守以判斷收容人是否急診的問題呢⋯⋯
還有監所管理員違法發藥的問題呢⋯⋯

一直做不好的監所醫療不是早該由衛福部接手,不過矯正署似乎沒放手的意思,衛福部也一直裝作沒看到⋯⋯
我想起2014年參加監所改革論壇時,對於我提的發藥及獨居問題,台上長官回答遠距視訊接見是他做的⋯⋯
台上坐著位中年女子,一直沒參與發言,我一直當是買菜大嬸走錯地方,桌上名牌寫的是心口司司長,這樣當官應該是快樂的吧⋯⋯




No comments: